Возможно, первоначально предполагалась серия сборников в мягкой обложке под общим названием «Англо-американская фантастика XX века».
По крайней мере, первый выпуск не имел собственного заглавия, кроме названия серии. Но уже второй выпуск вышел под оригинальным заглавием, а эти слова переместились вверх титульного листа. Параллельно появился еще один похожий сборник, который вышел несколькими изданиями, в которых он называется то «Американская фантастика», то «Американская фантастика XX века». Он условно присоединен к этой серии ввиду общности охвата произведений и оформительских эффектов. Составителем всех этих сборников был Юрий Зарахович, и все опубликованные здесь рассказы и повести переведены им же.
Джон Кэмпбелл. Кто идёт? (перевод Ю. Зараховича), с. 3-37 Мак Рейнольдс. Пацифист (перевод Ю. Зараховича), с. 38-54 Айзек Азимов. Вставить деталь Б в отверстие А... (перевод Ю. Зараховича), с. 55-56 Мак Рейнольдс. Преступник в утопии (перевод Ю. Зараховича), с. 57-74 Алексей Паншин. Судьба Мильтона Гомрата (перевод Ю. Зараховича), с. 75-76 Роберт Хайнлайн. Колумб был остолопом (перевод Ю. Зараховича), с. 77-79 Ларри Нивен. Четвёртая профессия (перевод Ю. Зараховича), с. 80-135 Гораций Голд. Вопрос формы (перевод Ю. Зараховича), с. 136-188
Название: Американская фантастика XX века Год: 1990 Жанр: фантастика Серия: Англо-американская фантастика XX века Издательство: М.: Книжный дом Язык: Русский